Stacks Image 12
Stacks Image 14

Le 4 avril 1684, devant le frère Jean Péré de la Compagnie de Jésus, Pierre Riopel (le notaire écrit Léopel) s'engage pour un contrat de trois ans auprès des Jésuites de Québec. Voici une copie numérisée de cet acte d'engagement.
On April 4 1684, before the Brother Jean Péré of the Company of Jesus, Pierre Riopel (the notary writes Leopel) is committed to a contract of three years with the Jesuits of Québec. This is a scanned copy of this Act of commitment.

Stacks Image 31
Source: 3 E 1808/ folios 68-68v / 4 avril 1684; Archives de la Charente Maritime, France
Contrat de servitude [engagement] pour 3 années par Pierre Leopel, tonnelier, de la paroisse Saint Nicolas de La Rochelle, auprès d'Estienne Joulin, marchand, faisant pour les révérends Pères jésuites de Québec, pour aller à Québec au service des Jésuites. Pierre Leopel père donne une quittance au frère Jean Peré, Jésuite de La Rochelle, pour le premier versement des gages de son fils.

Transcription du contrat d’engagement de Pierre Riopel, fait le 4 avril 1684
Transcript of the agreement with Pierre Riopel, made on 4 April 1684

Par-devant le notaire royal a la Rochelle a esté presant en sa personne Pierre Leopel thonnellier natif de ceste ville, paroisse de Saint Nicolas Quimpert lequel s est vollontairement engagé par ces présentes et le sieur Estienne Joulin marchand de ceste ville faisant pour les reverandz peres jésuites de Quebecq pais de la Nouvelle France, d autre, lesquelles parties sont convenues de ce quy suit quy est que ledit Leopel promet et sera tenu de s embarquer a la premiere requisition quy luy en sera faite par ledit sieur Joulin au dit nom, dans le navire qu’il luy indiquera pour aller demeurer au service desdits reverands peres jesuites, pendant le temps de trois années consecutifves qui commanseront au jour que ledit Leopel mettra pied a terre audit Quebecq durant lesquelles il sera tenu demeurer actuellemant au couvant desdits reverandz peres jésuites et la travailler fidellemant de sa profession de thonnellier et a touttes autres choses raisonnable quy luy seront par eux commandéés a la charge par lesdits peres jésuites de le nourir •et• loger pandant ledit temps, que outre le (un mot rayé) des frais de son passage en allant la presante servitude faitte entre les parties moyennant la somme de cent vint livres pour chascune desdites trois années que ledit sieur Joslin au dit nom promet de faire paier audit Leopel au dit Quebecq ainsy que chascune année escheront lequel a recognu que avoir receu d avance sur la premiere d icelle la somme de quarante deux livres pour luy avoir des commodités par les mains de frere Jean Peré jesuite ducouvant de cette ville, laquelle somme Pierre Leopel père dudit engage a ce presant promet de faire valloir au dit frere Peré sur et en desduction des gages de son dit filz bien plus et soubzmet son caution pour l esfet du presant engagemant et de reparer touttes malversations sy tant est que son dit fils en commette au service desdits peres jésuites ce que dessus les parties l ont consanty gréé et accepté par les parties et pour l accomplissemant sans y contrevenir a peine de tous despants dhommages et interestz elles obligent respectivement savoir ledit sieur Joslin le receveur desdits peres jesuites et lesdits Leopel père et fils sollidairement avec les renonciations de droit tous leurs biens présents et advenir renoncant et ce juge et condampné et ce fait a la Rochelle estude de moy notaire avant midy le quatrième jour de avril mil six cens quatre vingt quatre presence sieur Pierre Hionois et Andre Dutil et engagez
Jean Peré de la
Compagnie de Jean Péré
Dutil (paraphe)
La langue française à cette époque était vraiment difficile à saisir !!!!
In Larochelle, in front of the royal notary, was present Pierre Leopel, cooper, who was born in this city in the parish of Saint Nicolas Quimpert. Pierre Leopel voluntarily committed himself hereby with Mr. Estienne Joulin, merchant from this city acting for the reverend Jesuit fathers of Quebecq in the country of New France, that the said Leopel promise and will be obliged to embark, the first time that he will be asked to by Mr. Joulin, in the ship that he will indicate to him to go staying at the service of the reverend Jesuit fathers during a period of three consecutive years starting the day that the said Leopel will arrive in Quebecq. During these three years, he will be obliged to stay at the convent of the reverend Jesuit fathers and to loyally work in his profession of cooper and at other reasonable tasks that will be asked by the said Jesuit fathers. The Jesuit fathers will feed and house him during that said period of time and (strikeout text) the coast of his trip. The present servitude is agreed to for a sum of one hundred twenty pounds for each of the said three years. Mr. Joslin promises that that sum will be paid to the said Leopel in the said Quebecq, also in each of the following years. Leopel recognizes receiving a cash advance of forty two pounds on the first year payment from the hands of brother Jean Peré, Jesuit from this city’s convent. Pierre Leopel, father of the said hired, promise to render that advance to the said brother Peré as a deduction of his son wages, and he stands security for the effects of this hiring, and to repair any wrongdoings that his son could commit while at the service of the Jesuit fathers. The parties accept to fulfill this agreement without contravening it, failing which to pay damages and interests. The agreement respectively binds Mr. Joslin, acting for the said Jesuit fathers and jointly the said Leonel father with renunciation in law of all their actual and future belongings. This agreement was made in Larochelle in my notary office before noon on the fourth day of April sixteen hundred eighty four in attendance of Mr. Pierre Hionois and Andre Dutil and commit

Jean Peré
of the Company of Jesus.

Dutil (sign)
Merci spécial à Monsieur Renaud Paquette de Gatineau, Québec, pour la traduction anglaise.